==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བྱང་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས།
བྱང་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཨཱོྃ་སྭསྟི། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྣམ་རོལ་གར། །འཆི་མེད་དབང་པོའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །དེ་ལ་བཏུད་ནས་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས། །མདོ་ཙམ་འདིར་ནི་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་བྱང་གཏེར་ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བར་དབང་བསྐུར་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་བཤམ་པ་ནི། སྟེགས་བུའི་ཁར་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྔོན་པོ་བྲི། དེའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་རྫས་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་སྐུ་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཞག །དེའི་གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་དར་དམར་དང་མེ་ལོང་བཏགས་པ། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་དང་སྨན་རཀ །ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་རྣམས་བཤམ། གཞན་ཡང་རྡོར་དྲིལ་མེ་ཏོག་ལི་ཁྲི་སོགས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱའོ།། །།གཉིས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ལ། བགེགས་བསྐྲད། མཚམས་བཅད། གོང་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་ལྟར། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ སོགས་ཀྱིས་སྐྱབས་འགྲོ་དང་། སྔོན་ནས་བསགས་པའི་སོགས་ཀྱིས་སེམས་བསྐྱེད། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱངས་ནས། དང་པོ་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལྕགས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གདན༔ དེ་སྟེང་བདག་ཉིད་འོད་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་བྱད་དར་ཆོས་མནབས༔ ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ སྐུ་ཆེ་ཡན་ལག་ཧྲག་
པའི་ཚད༔ ཕྲག་པ་གཡས་གཡོན་ཉི་ཟླ་འཆར༔ དྭངས་མ་འོད་ལྔའི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན༔ ཁོང་པའི་ནང་ནས་བག་ཆགས་ཀྱི༔ སྙིགས་མ་གདོས་བཅས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདུད་རྩིས་གང༔ རཱ་ག་དམར་པོའི་མདོག་ལྟར་བསམ༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་གསང་གནས་བར༔ ལྕགས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་སྨྱུག་དོང་ཙམ༔ ཀ་བ་བཙུགས་པ་ལྟ་བུར་བསམ༔ ནང་ནི་སྟོང་པ་འོད་གསལ་དྭངས༔ ཁ་དོག་ལྔར་གསལ་འོད་ཟེར་འབར༔ སྲོག་རྩའི་ཕྱི་ནང་སྔགས་ཀྱི་འབྲུ༔ དུང་མདོག་ཟིལ་པ་ལྟ་བུར་བསམ༔ བདེ་བ་ཅན་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ རང་འདྲ་སྤྱན་དྲངས་མཁའ་ལ་བཞུགས༔ བུམ་པའི་ནང་ནས་ཚེ་བཅུད་ལུད༔ བདག་གི་ཚངས་བུག་ནང་དུ་བབས༔ དབང་བསྐུར་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར༔ ལྷ་དང་སྲོག་རྩའི་བདུད་རྩི་ལས༔ འོད་འཕྲོས་གསལ་འཚེར་མདངས་ལྡན་གྱུར༔ ཞེས་པ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཕྱག་གི་བུམ་པ་ལས་བདུད་རྩི་བབས་

【汉语翻译】
北方伏藏长寿佛内修，名为铁树修法。
北方伏藏长寿佛内修，名为铁树修法。
嗡 斯瓦斯谛！诸佛之化现舞姿，显现无死自在之身。顶礼彼，略述其修法。此处与北方伏藏长寿修法，名为铁树者相关之灌顶有三：预备，资具之陈设；正行，修持之方法；加持，灌顶之仪轨。第一，资具之陈设：于法座之上，绘蓝色八瓣莲花之坛城。其中央，置放装有二十五种精华之宝瓶，以身像严饰。其右侧，置长寿丸；左侧，置长寿酒；后方，置系有红绸与镜子之长寿箭；前方，陈设供品朵玛与药酒，以及五种妙欲。另备妥金刚铃、鲜花、红铅等一切资具。第二，修法方面：驱逐障碍，划定界限，如前述金刚猛咒。以慈悲之力量，成办众生之事等，皈依发心。以“梭巴瓦”使之空性。首先，于空性之中，铁之莲花八瓣为座，其上自身为无量光，身色红色，结跏趺坐，着化身之装束，身披绸衣法衣，双手等印，持长寿宝瓶，身形高大，肢体匀称，双肩左右日月升起，具有清净五光之背光，从腹内清除业习之垢染，充满不死长寿之甘露，观想如石榴红之色。从头顶至秘密处，观想铁之命脉如竹筒般，如柱子般竖立，内部空明，光明澄澈，五色明显，光芒闪耀，命脉内外咒语之字，观想如海螺色之露珠。从极乐世界迎请智慧尊，迎请相同之自像安住于空中，从宝瓶之中降下长寿精华，降入自身梵穴之中，获得灌顶，与本尊无二无别。从本尊与命脉之甘露中，光芒四射，变得明亮闪耀，光彩夺目。如是，观想智慧尊安住于前方虚空，从手中之宝瓶降下甘露。

【英语翻译】
The Northern Treasure Amitayus Inner Practice, known as the Iron Tree Sadhana.
The Northern Treasure Amitayus Inner Practice, known as the Iron Tree Sadhana.
Om Svasti! The dance of manifestation of all Buddhas, arising as the embodiment of immortal power. Having prostrated to that, I will briefly explain its practice here. Here, in connection with the Northern Treasure Amitayus practice, known as the Iron Tree, there are three empowerments: preparation, arrangement of materials; the main part, the method of practice; and the blessing, the ritual of empowerment. First, the arrangement of materials: On the seat, draw a blue eight-petaled lotus mandala. In the center of that, place a vase filled with the essence of the twenty-five substances, adorned with a body image. To its right, place longevity pills; to the left, longevity wine; behind, place a longevity arrow tied with red silk and a mirror; in front, arrange offering tormas and medicinal alcohol, and the five desirable objects. Also, gather all the necessary materials such as vajra bell, flowers, red lead, etc. Second, in terms of the practice: Banish obstacles, set boundaries, as in the previously mentioned fierce Vajra mantra. With the power of compassion, accomplish the welfare of beings, etc., take refuge and generate bodhicitta. Purify into emptiness with Swabhava. First, from the state of emptiness itself, an eight-petaled iron lotus as a seat, on top of that, one's own self as Amitabha, body color red, sitting in vajra posture, wearing the attire of a nirmanakaya, adorned with silk robes, the two hands in equipoise, holding a longevity vase, the body large, limbs complete, on the right and left shoulders, the sun and moon rise, with a backdrop of pure five-colored light, from within the abdomen, purify all the defilements of karmic imprints, filled with the nectar of immortal life, contemplate it as the color of red garnet. From the crown of the head to the secret place, contemplate an iron life-channel like a bamboo tube, standing like a pillar, the inside empty, clear and bright, clear with five colors, blazing with light, the syllables of the mantra inside and outside the life-channel, contemplate them like dewdrops of conch color. Invite the wisdom being from Sukhavati, invite a self-image similar to oneself to abide in the sky, from within the vase, pour forth the essence of longevity, descending into one's own Brahma aperture, receiving empowerment, becoming inseparable from the deity. From the nectar of the deity and the life-channel, light radiates, becoming bright and radiant, full of splendor. Thus, contemplate the wisdom being abiding in the space in front, nectar descending from the vase in its hand.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པ་བདག་གི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས་པས། ལུས་ཐམས་ཅད་དང་ཁྱད་པར་སྲོག་རྩའི་སྦུག་གང་བ་དང་སྔགས་འབྲུ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་འབར་ཞིང་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ནས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་རླུང་འབྱིན་འཇུག་དང་སྦྱར་ཏེ། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ༔ ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སུ་
བི་ནིཤྩིཏ་ཏེ་ཛྭ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱོྃ་སརྦ་སཾསྐཱར་པ་རི་ཤུདྡྷ༔ དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ༔ སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ༔ མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནྲྀ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿཥེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨཱཿབྷྲཱུྃ༔ ཞེས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་པའི་མཐར། ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་སྣོད་བཅུད་གང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི༔ ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་སིདྡྷི་བསྡུས༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཚེ་སྲོག་གཟི་མདངས་འཕྲོག༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་དང༔ གསེར་གྱི་རི་བདུན་རོལ་མཚོ་དང༔ རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་རཏྣའི་ཚོགས༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དྭངས་མ་བསྡུས༔ ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་དབང་ཐང་དང༔ བསོད་ནམས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་ཆར་ལྟར་བབས༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བདག་ལ་ཐིམ༔ བདག་ལུས་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ༔ སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར༔ ཞེས་བསྒོམས་ནས་མོས་དུང་རྩེ་གཅིག་པས། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང༔ མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ འབྱུང་ལྔ་འདུས་པ་གསལ་འཚེར་བརྟན་པའི་སྐུ༔ ཐུན་མོང་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཁོར་ལོ་བརྒྱུད་དེ་བདག་གི་སྙིང་གར་ཐིམ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་
དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར༔ ཞེས་པ་ལྟར་མདུན་གྱི་ཚེ་དཔག་མེད་འོད་དུ་ཞུ། སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་རང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་གཞག །སླར་ཡང་དེ་ལས་ལངས་ནས་དགེ་བ་བསྔོ། འདིའི་བསྙེན་པ་བྱེད་ན་ར་བ་བཞི་པོ་གང་རུང་གི་ཡར་ཚེས་གཟའ་སྐར་བཟང་བའི་ཐོ་རངས་ཤིག་ནས་མགོ་བརྩམ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་བཟླ་འོ། །རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ལ་ཐོ་རངས་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླ། ཐོ་རངས་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བཟླ༔ ཞེས་གསུངས་པ་དང་། འཆི་ལྟས་བྱུང་ན་སྟོང་རྩ་རེ་བཟླས་པས་ཀྱང་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ཟློག་པར་བཤད་དོ།། ༈ །།གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི།་་

【汉语翻译】
因此，觀想從我自己的梵穴進入，充滿整個身體，特別是命脈，並且從咒語的字句中發出光芒，光彩奪目，光芒四射，獲得不死壽命的成就，然後結合光芒的放出和收回以及氣息的呼出和吸入：嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城體：ओँ，梵文羅馬擬音：oṃ，漢語字面意思：嗡）、阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城體：आः，梵文羅馬擬音：āḥ，漢語字面意思：阿）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽）！皈依薄伽梵（藏文：ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ，梵文天城體：नमो भगवते，梵文羅馬擬音：namo bhagavate，漢語字面意思：皈依薄伽梵）！無量壽智（藏文：ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན，梵文天城體：अपरिमित आयुर्ज्ञान，梵文羅馬擬音：aparimita āyurjñāna，漢語字面意思：無量壽智）！蘇
毗尼實質諦扎拉雅（藏文：སུ་བི་ནིཤྩིཏ་ཏེ་ཛྭ་རཱ་ཛཱ་ཡ，梵文天城體：सुविनिश्चिततेजराजाय，梵文羅馬擬音：suviniścita tejarājāya，漢語字面意思：善能決定光王）！如來（藏文：ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ，梵文天城體：तथागताय，梵文羅馬擬音：tathāgatāya，漢語字面意思：如來）！阿羅漢正等覺（藏文：ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ，梵文天城體：अर्हते सम्यक्संबुद्धाय，梵文羅馬擬音：arhate samyaksaṃbuddhāya，漢語字面意思：阿羅漢正等覺）！怛姪他（藏文：ཏདྱ་ཐཱ，梵文天城體：तद्यथा，梵文羅馬擬音：tadyathā，漢語字面意思：即說咒曰）！嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城體：ओँ，梵文羅馬擬音：oṃ，漢語字面意思：嗡）！薩爾瓦桑斯嘎拉帕里蘇達（藏文：སརྦ་སཾསྐཱར་པ་རི་ཤུདྡྷ，梵文天城體：सर्वसंस्कार परिशुद्ध，梵文羅馬擬音：sarvasaṃskāra pariśuddha，漢語字面意思：一切行清淨）！達爾瑪諦嘎嘎那薩穆嘎諦（藏文：དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ，梵文天城體：धर्म ते गगनसमुद्गते，梵文羅馬擬音：dharma te gaganasamudgate，漢語字面意思：法性如虛空生起）！梭巴瓦比蘇達（藏文：སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ，梵文天城體：स्वभावविशुद्ध，梵文羅馬擬音：svabhāva viśuddha，漢語字面意思：自性清淨）！瑪哈納亞帕里瓦雷梭哈（藏文：མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城體：महा नय परिवारै स्वाहा，梵文羅馬擬音：mahā naya parivāre svāhā，漢語字面意思：大乘眷屬梭哈）！ 訥日（藏文：ནྲྀ，梵文天城體：नृ，梵文羅馬擬音：nṛ，漢語字面意思：訥日）！ 勃隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城體：भ्रूं，梵文羅馬擬音：bhrūṃ，漢語字面意思：勃隆）！ 瓦吉拉阿玉克謝阿玉吉雅納悉地阿阿勃隆（藏文：བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿཥེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨཱཿབྷྲཱུྃ，梵文天城體：वज्र आयुक्षे आयुर्ज्ञान सिद्धि आ भ्रूं，梵文羅馬擬音：vajra āyukṣe āyurjñāna siddhi āḥ bhrūṃ，漢語字面意思：金剛壽命增長壽智成就阿勃隆）！像這樣盡可能地念誦，最後，禪定咒語的光芒是：像鐵鉤一樣充滿容器和精華，諸佛菩薩的慈悲加持成就聚集，守護方、空行母、八部的神通、壽命、光彩奪走，須彌山、四大洲、小洲，金山七座、遊戲海，植物、森林、寶物聚集，五大元素的精華聚集，天、龍、人的權勢，福德、成就全部聚集，甘露的光芒像雨一樣降下，全部無餘地融入我，觀想我的身體充滿甘露，變成空明的光蘊，這樣觀想，以堅定的信心和專注，在無生無死的廣大喜樂中，賜予我不變壽命的成就，五大聚合，清晰閃耀，堅固的身體，賜予我共同壽命的成就，這樣祈請三次，薄伽梵怙主金剛無量壽，通過輪迴融入我的心中，獲得不死壽命的成就！像這樣，前面的無量壽佛化為光，從頭頂進入，觀想自己與之無二無別，安住於空性之中。再次從中起身，迴向善根。如果要做此法的近修，應從任何一個四分之一的吉祥日、吉祥星宿的黎明開始，面向東方念誦。對於日常修持，黎明念誦一百零八遍咒語。「黎明念誦此咒一百零八遍」，這樣說過。如果出現死亡的徵兆，念誦一千零八遍，也能夠遣除非時而死的說法。第三個是加持灌頂的儀軌。

【英语翻译】
Therefore, visualize entering from my own fontanel, filling the entire body, especially the life force channel, and light radiating from the syllables of the mantra, blazing with radiance and splendor, obtaining the accomplishment of immortal life, then combine the emission and retraction of light with the exhalation and inhalation of breath: Om（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城體：ओँ，梵文羅馬擬音：oṃ，漢語字面意思：Om）! Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城體：आः，梵文羅馬擬音：āḥ，漢語字面意思：Ah）! Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：Hum）! Homage to the Bhagavan（藏文：ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ，梵文天城體：नमो भगवते，梵文羅馬擬音：namo bhagavate，漢語字面意思：Homage to the Bhagavan）! Immeasurable Life Wisdom（藏文：ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན，梵文天城體：अपरिमित आयुर्ज्ञान，梵文羅馬擬音：aparimita āyurjñāna，漢語字面意思：Immeasurable Life Wisdom）! Su
Viniscita Tejarajaya（藏文：སུ་བི་ནིཤྩིཏ་ཏེ་ཛྭ་རཱ་ཛཱ་ཡ，梵文天城體：सुविनिश्चिततेजराजाय，梵文羅馬擬音：suviniścita tejarājāya，漢語字面意思：Well-Defined Light King）! Tathagataya（藏文：ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ，梵文天城體：तथागताय，梵文羅馬擬音：tathāgatāya，漢語字面意思：Tathagata）! Arhate Samyaksambuddhaya（藏文：ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ，梵文天城體：अर्हते सम्यक्संबुद्धाय，梵文羅馬擬音：arhate samyaksaṃbuddhāya，漢語字面意思：Arhat Perfectly Awakened）! Tadyatha（藏文：ཏདྱ་ཐཱ，梵文天城體：तद्यथा，梵文羅馬擬音：tadyathā，漢語字面意思：Thus）! Om（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城體：ओँ，梵文羅馬擬音：oṃ，漢語字面意思：Om）! Sarva Samskara Parishuddha（藏文：སརྦ་སཾསྐཱར་པ་རི་ཤུདྡྷ，梵文天城體：सर्वसंस्कार परिशुद्ध，梵文羅馬擬音：sarvasaṃskāra pariśuddha，漢語字面意思：All Conditioning Pure）! Dharma Te Gagana Samudgate（藏文：དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ，梵文天城體：धर्म ते गगनसमुद्गते，梵文羅馬擬音：dharma te gaganasamudgate，漢語字面意思：Dharma Nature Arisen from the Sky）! Svabhava Vishuddha（藏文：སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ，梵文天城體：स्वभावविशुद्ध，梵文羅馬擬音：svabhāva viśuddha，漢語字面意思：Self-Nature Pure）! Maha Naya Parivare Svaha（藏文：མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城體：महा नय परिवारै स्वाहा，梵文羅馬擬音：mahā naya parivāre svāhā，漢語字面意思：Great Vehicle Retinue Svaha）! Nri（藏文：ནྲྀ，梵文天城體：नृ，梵文羅馬擬音：nṛ，漢語字面意思：Nri）! Bhrum（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城體：भ्रूं，梵文羅馬擬音：bhrūṃ，漢語字面意思：Bhrum）! Vajra Ayukshe Ayurjnana Siddhi Ah Bhrum（藏文：བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿཥེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨཱཿབྷྲཱུྃ，梵文天城體：वज्र आयुक्षे आयुर्ज्ञान सिद्धि आ भ्रूं，梵文羅馬擬音：vajra āyukṣe āyurjñāna siddhi āḥ bhrūṃ，漢語字面意思：Vajra Life Increase Life Wisdom Accomplishment Ah Bhrum）! Recite this as much as possible, and at the end, the light of the samadhi mantra is: Like an iron hook, it fills the vessels and essence, the compassion, blessings, and accomplishments of all Buddhas and Bodhisattvas are gathered, the power, life force, and splendor of the guardians, dakinis, and the eight classes are seized, Mount Meru, the four continents, and subcontinents, the seven golden mountains, the Playful Ocean, plants, forests, and collections of jewels, the essence of the five elements are gathered, the power of gods, nagas, and humans, all merit and accomplishments are gathered, the light of nectar falls like rain, all without exception dissolves into me, visualize my body filled with nectar, transformed into a mass of clear light, meditate like this, with unwavering faith and focus, in the great bliss of no birth and no death, grant me the accomplishment of unchanging life, the aggregation of the five elements, clear, radiant, and stable body, grant me the accomplishment of common life, pray like this three times, Bhagavan Protector Vajra Amitayus, through the wheel, dissolves into my heart, may I obtain the accomplishment of immortal life! Like this, Amitayus in front dissolves into light, enters from the crown of the head, visualize yourself as inseparable from it, and rest in equanimity in emptiness. Again, arise from that and dedicate the merit. If you want to do the close retreat of this, you should start from the dawn of any of the four auspicious days and auspicious stars, facing east. For daily practice, recite one hundred and eight mantras at dawn. "Recite this mantra one hundred and eight times at dawn," it is said. If signs of death appear, it is said that reciting it one thousand and eight times can also avert untimely death. The third is the ritual of empowerment through blessings.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་་བཤམ་བཀོད་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་བདག་སྐྱེད་གོང་སྨྲོས་ལྟར་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། མཆོད་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མདུན་གྱི་བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། ལྕགས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར། དེ་སྟེང་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཞེས་པ་ནས། བདེ་བ་ཅན་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ རང་འདྲ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་བསྒྱུར་བ་དང་། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨཱ་ཡུར་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར།
སྤྲོ་ན་མཆོད་པའི་ཚིགས་བཅད་ཅི་རིགས་པ་དང་། བསྡུ་ན། ཨཱ་ཡུར་དེ་བ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད། །སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། བདག་གི་སྲོག་རྩའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། བུམ་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ་བར་གྱུར། གཟུངས་བརྒྱ་རྩ་ལས་མི་ཉུང་བ་བཟླས་པའི་མཐར། ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔ ཞེས་སོགས་སྔར་བཞིན་ལ། ཐམས་ཅད་ཚེ་རྫས་ལྷ་ལ་ཐིམ༔ དེ་རྣམས་སྐུ་ལུས་བདུད་རྩིས་གང༔ སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་སྐུ་རུ་གྱུར༔ ཅེས་ཞབས་སྒྱུར་གྱིས་འདོན་བསྒོམ་སྦྲགས་པའམ། བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་བསམ་ནས་ཚེ་མདའ་གཡབ་ཅིང་། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་དབང་སྒྱུར་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཚེ་དང་གཡང་སྤེལ་ཅིག༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ༔ བྲོས་དང་འཁྱམས་དང་ཡར་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བརྐུས་དང་ཕྲོགས་དང་གཞོམ་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ འབྱུང་བ་དགྲ་གཤེད་འཁྲུགས་པའི་ལས་སྦྱོར་གྱིས༔ ཉམས་དང་ཟད་དང་འཐོར་བའི་ཚེ་གསོས་ཤིག༔ ཡེད་ཀྱིས་དངངས་དང་ཧེད་ཀྱིས་བརྒྱལ་བ་དང༔ འུད་ཀྱིས་འདྲོགས་པའི་ཚེ་དང་གཡང་གསོས་ཤིག༔ ཚེ་ཁུག་གཡང་སྐྱོབས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔
འབྱུང་ལྔ་འོད་ལྔ་འབར་བའི་ཚེ་བཅུད་སྟིམས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཞེས་ཚེ་འགུགས་པའི་

【汉语翻译】
陈设的次第如前所说。修法的自生，如前所说先行。供品的加持先行。前面的宝瓶清扫净化。从空性中，（藏文：པཾ，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦）生出莲花，（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）生出月轮，其上，（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：部隆）生出珍宝宝瓶，一切特征圆满。其中，铁莲花八瓣的中央。其上，怙主无量光，身红色，跏趺坐。从“从极乐世界智慧心”开始，到“自现金刚萨玛扎（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）”为止念诵，以及“无余有情众生之怙主”等之后，以“阿玉德瓦萨巴热瓦ra班杂萨玛扎（藏文：ཨཱ་ཡུར་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）”迎请。扎 吽 班 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ）融为一体。
如果想广，则供养仪轨的偈颂随意念诵，如果想略，则从“阿玉德瓦萨巴热瓦ra阿刚”到“夏达”之间进行供养。以“引导世间之主尊无量寿”等进行赞颂。从自己的命脉咒鬘中放出光芒。催动宝瓶生起之本尊的意续。将轮涅坚固与动摇的一切寿命精华全部汇集，融入宝瓶之中。念诵不少于百字明之后，如前一样念诵“定解咒之光芒”。一切寿命之物融入本尊。那些身体充满甘露。化为空明光之身。如此通过念诵与观想相结合，或者观想自己与对面的心间的光芒，汇集轮涅坚固与动摇的一切寿命精华，然后摇动寿命箭，念诵：吽。 顶礼薄伽梵 怙主 智慧无量寿。 掌管五大之权力的天女众。 瑜伽士我的寿命与福运增长吧。 上下十方器世间。 逃走 漂泊 衰败的寿命 勾摄吧。 八万魔众的群体。 偷盗 抢夺 破坏的寿命 勾摄吧。 五大 敌对 争斗的业力。 衰损 耗尽 消散的寿命 恢复吧。 以“耶”惊吓 以“嘿”昏厥 以及 以“呜”恐吓的寿命与福运 恢复吧。 勾摄寿命 守护福运 祈请赐予成就。 五大 五光 燃烧的寿命精华融入。 祈请赐予我不死寿命之成就。 如此勾摄寿命的

【英语翻译】
The arrangement of items should be as previously described. The self-generation of the sadhana should be done first, as mentioned before. The blessing of the offerings should precede. Purify and cleanse the vase in front. From emptiness, (Tibetan: པཾ, Sanskrit Devanagari: प, Sanskrit Romanization: paṃ, Literal meaning: paṃ) arises a lotus, and from (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal meaning: a) arises a moon disc, upon which, from (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Literal meaning: bhrūṃ) arises a precious vase, complete with all characteristics. Inside it, at the center of an eight-petaled iron lotus. Above that, the Protector Amitabha, with a red body, sits in the vajra posture. Starting from "From Sukhavati, the wisdom mind," recite up to "Self-appearing Vajrasamadza (Tibetan: བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ)." And after "Lord of all sentient beings," invite with "Ayurdeva sapariwara Vajrasamadza (Tibetan: ཨཱ་ཡུར་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ)." Dza Hum Bam Hoh (Tibetan: ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ) become inseparable.
If you want to elaborate, recite the verses of the offering ritual as appropriate. If you want to abbreviate, make offerings from "Ayurdeva sapariwara Argham" to "Shabda." Praise with "Lifespan Immeasurable, the chief guide of the world," etc. From the mantra garland of my life force, radiate light. Stimulate the mind-stream of the deity generated in the vase. Gather all the life essence of samsara and nirvana, the stable and the moving, and dissolve them into the vase. After reciting no less than the hundred-syllable mantra, recite "The light of the samadhi mantra" as before. All life substances dissolve into the deity. Those bodies are filled with nectar. Transform into a body of clear light. Thus, combine recitation and visualization, or visualize the light from the heart of oneself and the deity in front, gathering all the life essence of samsara and nirvana, the stable and the moving, and then wave the life arrow, reciting: Hum. Homage to the Bhagavan, the Protector, Wisdom Immeasurable Life. The assembly of goddesses who control the five elements. Increase the life and fortune of the yogi me. In the container world of the ten directions, above and below. Gather the life that has fled, wandered, and declined. The assembly of eighty thousand obstacles. Gather the life that has been stolen, plundered, and destroyed. Restore the life that has been diminished, exhausted, and scattered by the actions of the conflicting five elements, enemies, and executioners. Restore the life and fortune that has been frightened by "Yeh," fainted by "Heh," and terrified by "Uh." Gather life, protect fortune, and grant accomplishments. Dissolve the essence of life, the five elements, and the five lights, blazing. Grant me the accomplishment of immortal life. Thus, the invoking of life

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་ཞིང་། སླར་ཡང་གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བླང་བ་རྣམས་བྱའོ། །དབང་དངོས་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས། བགེགས་བསྐྲད། མེ་ཏོག་བཀྲམ་བསྡུ་བྱས་ལ། ཆོས་བཤད་མཚམས་སྦྱོར་ཚེ་དབང་བཀའ་མའི་སྐབས་སུ་སྨྲོས་པའི་ཁྱད་པར་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་ཚེའི་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་པས་དུས་མིན་དུ་འཆི་བའི་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ། སྡུད་པ་ལས། རིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱང་དཀོན་ལ་རྟག་ཏུ་འཚེ་བའང་མང་། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཞེས་པའི་མཐར། སྤྱིར་བར་ཆད་ཀྱི་རྐྱེན་མང་བར་མ་ཟད་ཁྱད་པར་དུས་མིན་འཆི་བའི་རྐྱེན་ཤིན་ཏུ་མང་སྟེ། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས། འཆི་བའི་རྐྱེན་ནི་མང་པོ་སྟེ། །གསོན་པའི་རྐྱེན་ནི་ཅུང་ཟད་ཅིག །ཅེས་གསུངས་པས། དེ་ལྟ་བུའི་བར་ཆད་ལས་ཐར་བར་འདོད་པ་དག་གིས་ལྷག་པའི་ལྷ་ཁྱད་པར་ཅན་རེ་ལ་བསྟེན་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། ཞི་བ་ལྷས། དཔའ་ལ་བསྟེན་ནས་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལྟར། །གང་ལ་བརྟེན་ན་ཡུད་ཀྱིས་སྒྲོལ་འགྱུར་བ། །དེ་ལ་བག་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཅིས་མི་བརྟེན། །ཞེས་གསུངས་པས། དེ་ལྟ་བུའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པ་ལ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི་མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་ཇི་སྙེད་ཅིག་
མཆིས་པ་ལས། འདིར་ནི་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཉིད་ཀྱིས་སྔོན་དུས་ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་། མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་ཟབ་ལམ་གྱི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་མ་གསུངས་ཤིང་གཏེར་ཁ་དུ་མར་སྦ་བར་གདམས་པ་ལས། བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲ་ལ༔ རྒྱལ་པོ་སྐྱོབ་པའི་གཏེར་མཛོད་བཞི༔ དུག་སྦྲུལ་ནག་པོའི་ལྟོ་བར་སྦས༔ ཞེས་དང་། བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་པ་ལ༔ ཆོས་རྒྱལ་གདུང་རྒྱུད་སྐྱོབ་པའི་མན་ངག་བདོག༔ ཅེས་གསུངས་པ་དང་། གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་འདོན་པའི་གང་ཟག་ནི་དུས་ཆེན་དགུའི་ཕན་ཡོན་ལས། ང་སོང་དྲུག་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ན༔ རི་བོ་བཀྲ་བཟང་ཤར་མདུན་དུ༔ ལས་ཅན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་ཞིག་འབྱུང༔ ང་ཡི་གཏེར་དང་འཕྲད་པར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་ཀྱི་ཡང་སྲིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ནམ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན། ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་དྲག་པོ་མཐ

【汉语翻译】
接下来，像之前一样进行供养赞颂，并接受三摩地的灌顶。实际的灌顶是：让弟子们沐浴，驱逐邪魔，散布和收集鲜花。在讲解佛法时，结合长寿灌顶的传承，特别是因为五浊恶世，寿命的衰败达到了极致，所以有很多非时而死的因缘和障碍。《集经》中说：“珍贵的佛法也稀少，而且经常有很多损害。”在结尾处说，总的来说，障碍的因缘很多，特别是，非时而死的因缘非常多。龙树菩萨说：“死亡的因缘有很多，生存的因缘却很少。”因此，想要从这样的障碍中解脱的人，必须依赖一个超胜的本尊。寂天菩萨说：“就像依靠勇士来克服巨大的恐惧一样，依靠谁能够迅速解脱，有智慧的人为什么不依靠他呢？”因此，为了从这样的恐惧中解脱，诸佛的慈悲力量汇聚在一起，就是怙主无量寿智。为了成就他，有很多修持的方法的教言传承。
在这里，邬金大士莲花生亲自在过去应具缘分的君臣祈请时，以及为了未来调伏的众生，以慈悲心考虑，宣说了许多甚深道的窍诀，并嘱咐埋藏在许多伏藏中。“石山形似毒蛇堆，有四座保护国王的宝藏，藏在黑毒蛇的腹中。”以及“石山形似毒蛇堆的山腰上，有保护法王血脉的口诀。”这样说过。取出这个大伏藏的人，从九大节日功德中说：“我离开后六百二十年，在瑞岩吉祥山的东方，会出现具缘分的隐秘瑜伽士，一个拥有鹏鸟般灵巧的人，他将与我的伏藏相遇。”正如所说的那样，是萨南多杰堆炯的转世，伟大的持明者多吉嘉村，也就是被称为鹏鸟般灵巧的人取出的伏藏。在三种意修法中，属于猛厉

【英语翻译】
Then, as before, perform offerings and praises, and receive the empowerment of samadhi. The actual empowerment is: have the disciples bathe, expel obstacles, scatter and gather flowers. When explaining the Dharma, combine the lineage of the Long Life Empowerment, especially because the five degenerations are rampant, and the decay of life has reached its extreme, so there are many causes and obstacles for untimely death. The Compendium says, "Precious Dharma is also rare, and there are often many harms." At the end, it says that in general, there are many causes for obstacles, and in particular, there are very many causes for untimely death. Nagarjuna said, "The causes of death are many, but the causes of life are few." Therefore, those who wish to be liberated from such obstacles must rely on a particularly supreme deity. Shantideva said, "Just as one relies on a hero to overcome great fear, why do the wise not rely on the one who, when relied upon, quickly liberates?" Therefore, to protect from such fears, the power of compassion of all the Buddhas is gathered into one, which is the Protector Amitayus. To accomplish him, there are many instructions on the methods of practice.
Here, the great teacher of Oddiyana, Padmasambhava himself, when the fortunate king and subjects of the past prayed, and out of compassion for the beings to be tamed in the future, spoke many profound path instructions and instructed them to be hidden in many treasures. "The rocky mountain is like a pile of poisonous snakes, there are four treasures to protect the king, hidden in the belly of a black poisonous snake." And, "On the waist of the rocky mountain that looks like a pile of poisonous snakes, there are instructions to protect the lineage of the Dharma King." It has been said. The person who extracts this great treasure, from the benefits of the nine great festivals, says, "Six hundred and twenty years after I am gone, to the east of Mount Tashi Zang, a fortunate hidden yogi will appear, one with the agility of a Garuda, he will meet my treasure." As it is said, it is the reincarnation of Sanam Dorje Dudjom, the great vidyadhara Ngodrup Gyaltsen, who is known as the one with the agility of a Garuda, who revealed the treasure. Among the three types of mind practice, it belongs to the fierce

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ིང་གའི་རྩ་བའི་ཆོས་ཚན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས་བཅུ་དགུ་པ། རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བའི་ཕྱིར༔ ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ཡོད༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལ་ཡང་། ཕྱི་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་བུམ་པ། ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ། གསང་སྒྲུབ་ཧྲཱིཿགཅིག་མ། ཡང་གསང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དང་
བཞི་ཡོད་པ་ལས། འདིར་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་ཡིན། དེ་ཡང་། ཚེ་ཟད་མཐའ་ལ་ཐུག་པ་ཡང༔ འདི་སྒྲུབ་ལོ་བརྒྱ་ངེས་པར་ཐུབ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཛིན་ངེས༔ འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལང༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ས་ལམ་བགྲོད༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ༔ ཞེས་པའི་ཕན་ཡོན་ཅན་གྱི་དབང་དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་། ཁྱེད་རང་གི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། དེས་ཀྱང་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། སྐྱབས་སེམས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་སྒོམ་དོན་ཅི་རིགས་བཤད་ནས་ཚིག་སྔར་ལྟར་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་རེ་དང་། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང༔ ཞེས་སོགས་གསོལ་གདབ་ལན་གསུམ། དངོས་གཞིའི་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སྭ་བྷཱ་བས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ན་བཟའ་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ་བ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་འོད་ལྔའི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན། ཕྲག་གོང་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པ། མཚན་དཔེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོ་ནས་གསང་གནས་ཀྱི་བར་སྲོག་རྩ་ཀ་བ་བཙུགས་པ་ལྟ་བུའི་ནང་དྭངས་གསལ་འོད་ལྔར་འབར་
བའི་ཕྱི་ཐམས་ཅད་སྔགས་འབྲུ་དུང་མདོག་ཟིལ་པ་ལྟ་བུས་གཏམས་པར་མོས་སུ་བཅུག་ནས། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་ཞིག་བསྐྱེད་པས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག་བྱས། གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ་ཞིང་སྤོས་རོལ་བྱ། སྤྲོ་ན་སླར་ཡང་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས་བྱ། བུམ་པ་བ

【汉语翻译】
宁玛派根本法二十五部中的第十九部。为了瑜伽士延续寿命，有长寿修法铁树。如是说。又有外修宝瓶，内修铁树，密修一个啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥），极密虚空金刚四种。此处是以内修的方式进行灌顶的时候。又是，寿命耗尽已到尽头，修此必定能活一百岁。必定是三世诸佛的传承者，此之功德说不尽。能行十度五道，往生极乐净土。具有如是利益的灌顶，为了修持它，上师的行为都已先行。作为您自己的那份，为了求取甚深灌顶，献上曼扎。他也献上曼扎后，讲解皈依和发心的连接以及相应的修法要点，然后如之前的词句一样重复三次。于无生无死的广阔安乐之中，等等，祈请三次。如此进行正行的观想。用自性空净化。从空性中，您自己变成薄伽梵无量寿佛，身色红黄，具有出家者的装束。身着三法衣，双手结等持印，持有充满不死甘露的宝瓶。双足金刚跏趺坐，具有五彩光芒的背光，肩上装饰着日月，成为具足一切相好的身相。从头顶到秘密处之间，如竖立柱子般的中脉之中，充满着清澈透明、闪耀着五彩光芒，外面全部充满着咒字，如海螺般的颜色，如露珠一般。这样让你生起胜解。对上师生起虔诚的信仰，从上师的心间放射出光芒，迎请所有的佛和菩萨，化现为无量寿佛的坛城。观想从您的头顶缓缓融入。念诵咒语，最后加上阿贝夏亚阿阿（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）。并演奏音乐，焚香。如果愿意，再次从心间放射出光芒，将轮回涅槃情器的一切寿命精华都汇集起来，融入您的心中。观想薄伽梵怙主智慧无量寿佛等，进行勾召寿命。宝瓶

【英语翻译】
The nineteenth of the twenty-five root teachings of the Nyingma school. In order for yogis to prolong life, there is the Iron Tree of Longevity Practice. So it is said. There are also four types: outer practice of the precious vase, inner practice of the iron tree, secret practice of a single HRIH (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, literal Chinese meaning: HRIH), and very secret space vajra.
Here is the time for empowerment through the inner practice. Moreover, even if life is exhausted and has reached its end, practicing this will definitely enable one to live a hundred years. One will definitely be the holder of the lineage of the Buddhas of the three times, the merits of this are inexhaustible. One can traverse the ten perfections and the five paths, and be born in the Pure Land of Sukhavati. To practice this empowerment with such benefits, the actions of the master have already preceded. As your own share, offer a mandala as the price for receiving the profound empowerment. He also offered the mandala, explained the connection of refuge and bodhicitta and the corresponding key points of practice, and then repeated the words as before three times each. In the vast bliss of no birth and no death, etc., pray three times. Make the actual visualization in this way. Purify with emptiness of inherent existence. From emptiness, you yourself become the Bhagavan Amitayus, with a reddish-yellow body, with the appearance of a renunciant. Wearing the three Dharma robes, with both hands in the mudra of equanimity, holding a vase filled with immortal nectar. Seated in the vajra posture, with a backdrop of five-colored light, adorned with the sun and moon on the shoulders, becoming a body complete with all the signs and marks. From the crown of the head to the secret place, in the central channel like a pillar, filled with clear and transparent, shining five-colored light, the outside all filled with mantra syllables, the color like a conch shell, like dewdrops. Thus, let you generate conviction. Generate devotion and faith in the master, from the master's heart rays of light radiate, inviting all the Buddhas and Bodhisattvas, manifesting as the mandala of Amitayus. Visualize it slowly dissolving from the crown of your head. Recite the mantra, adding Abeshaya A Ah (Tibetan: ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ) at the end. And play music and burn incense. If you wish, again from the heart rays of light radiate, gathering all the life essence of samsara and nirvana, dissolving into your heart. Visualize the Bhagavan Protector Wisdom Amitayus, etc., performing the summoning of life. Vase

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཏེགས་ལ། བུམ་པ་འདི་ཉིད་སྤྱི་བོར་བཞག་པའི་དུས། བུམ་ནང་གི་སྐུ་ལས་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པ་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། རྡོ་རྗེ་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད་བྱས་ལ། སྤྲོ་ན། ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔ ཞེས་པ་ནས། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བདག་ལ་ཐིམ༔ བདག་ལུས་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ༔ སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར༔ ཞེས་པའི་བར་བརྗོད་པའི་མཐར། ཧཱུྃ། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང༔ མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འབྱུང་ལྔ་འདུས་པ་གསལ་འཚེར་བརྟན་པའི་སྐུ༔ ཐུན་མོང་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་དང་གཟུངས་རིང་
བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བསྡུ་ན་ཤོ་ལོ་ཀ་ཕྱི་མ་མན་ཆད་ཀྱིས་ཀྱང་ཆོག་སྟེ་སྐུའི་དབང་། ཚེ་འགུགས་བྱེད་པའམ། མ་བྱས་ཀྱང་སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་དང་གཟུངས་སྔགས་བརྗོད་ནས་བུམ་པ་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ་བུམ་ཆུ་སྟེར་བ་གསུང་དབང་། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་དང་གཟུངས་སྔགས་ཀྱིས་བུམ་པ་སྙིང་གར་བཞག་པ་ཐུགས་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་བུམ་ལྷའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་མཐོ་བརྩེགས་སུ་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བསྐྱེད་མཛོད་བྱས་ལ། མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི་ལ་གསོལ༴ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ༴ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གསོལ༴ སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་ལ་གསོལ༴ གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ༴ རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་བྱམས་བཟང་ལ་གསོལ༴ སེ་སྟོན་ཉི་མ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ༴ སེ་སྟོན་མགོན་པོ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ༴ སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ༴ སྤྱན་ཚབ་མགོན་པོ་ཟླ་བ་ལ་གསོལ༴ བྱམས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ༴ ཆོས་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་ལ་གསོལ༴ རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ་ལ་གསོལ༴ ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་ལ་གསོལ༴ ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ལ་གསོལ༴ དྲིན་ཅན་རྩ་
བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་པའམ་བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱན་གྱི་རྗེས་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ༴ ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ༴ རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ལ་གསོལ༴ དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ཞེས་སོགས་བརྒྱུད་ཚུལ་ཅི་འདོད་པར་བསྒྱུར་ལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་དབང

【汉语翻译】
屆時，將此寶瓶置於頂輪之時，觀想寶瓶中的本尊降下不死智慧甘露，從頂輪進入，充滿全身。如此信解便能獲得金剛壽命之灌頂與成就。若要廣修，則從「定之明咒光芒」開始，直至「一切無餘融入我，我身充滿甘露想，化為空明光蘊聚」之間念誦。最後念誦： 吽 （藏文，梵文天城体：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽）。 無有生滅大樂之中（藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：）。 祈賜不變壽命之成就（藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：）！ 五大聚合明耀堅固身（藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：）。 祈賜共同壽命之成就（藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：）！ 如此念誦，並持誦長咒，賜予灌頂寶瓶之水。若要簡略，則從後面的偈頌開始即可，這是身之灌頂，是為勾攝壽命。或者不勾攝，僅念誦生滅不二之句和明咒，將寶瓶置於喉間，賜予寶瓶之水，這是語之灌頂。以生滅不二之句和明咒，將寶瓶置於心間，這是意之灌頂。然後，觀想寶瓶本尊的頭頂上，根本傳承的上師們如階梯般層疊而坐，對他們生起虔誠的信心和渴望。祈請怙主無量壽佛。祈請天女旃扎麗。祈請鄔金蓮花生。祈請空行母益西措嘉。祈請那南多傑敦炯。祈請取藏師大持明。祈請持明桑傑揚桑。祈請色敦尼瑪桑波。祈請色敦貢波桑波。祈請色敦仁欽堅贊。祈請香擦貢波達瓦。祈請強巴曲吉堅贊。祈請曲嘉札西托嘉。祈請持明阿吉旺波。祈請祖千曲英讓卓。祈請根欽多傑托美。祈請恩
根本上師。祈求賜予不死壽命的成就。或者跟隨強巴曲堅之後，祈請祖古釋迦嘉燦。祈請南卡竹札桑波。祈請持明欽列倫珠。祈請恩德根本上師等等，隨自己喜歡的方式改變傳承祈請文。如此祈請之後，從他們的心間放射出光芒，匯集輪涅器情的一切壽命精華，賜予灌頂。

【英语翻译】
At the time of placing this vase on the crown of the head, visualize that the stream of immortal wisdom nectar descends from the deity in the vase, enters from the crown of the head, and fills the entire body. Believe that you will receive the empowerment and accomplishment of Vajra Life. If you want to elaborate, start from "The rays of light of the Samadhi Mantra" until "Everything without exception dissolves into me, think of my body as filled with nectar, transformed into a mass of empty, clear light." At the end of the recitation, say: Hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽). In the state of great bliss, free from birth and death (藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：). Grant the accomplishment of unchanging life (藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：)! The body of the five elements united, clear, radiant, and stable (藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：). Grant the common accomplishment of life (藏文，梵文天城体：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思)! Recite this and the long dhāraṇī, and give the vase water of empowerment. If you want to shorten it, it is sufficient to start with the later verses, which is the empowerment of the body, to attract life. Or, without attracting, just recite the phrase of non-duality of birth and death and the mantra, place the vase at the throat, and give the vase water, which is the empowerment of speech. With the phrase of non-duality of birth and death and the mantra, place the vase at the heart, which is the empowerment of mind. Then, on the head of the vase deity, visualize the root and lineage lamas sitting in tiers like a staircase, and generate devotion, faith, and longing for them. Pray to the Protector Amitāyus. Pray to the goddess Caṇḍālī. Pray to Orgyen Padmasambhava. Pray to the ḍākinī Yeshe Tsogyal. Pray to Nanam Dorje Dudjom. Pray to the great treasure revealer Rigdzin. Pray to Rigdzin Sangye Jamyang. Pray to Seton Nyima Zangpo. Pray to Seton Gonpo Zangpo. Pray to Seton Rinchen Gyaltsen. Pray to Chen Tsap Gonpo Dawa. Pray to Jampa Chokyi Gyaltsen. Pray to Chogyal Tashi Tobgyal. Pray to Rigdzin Ngagi Wangpo. Pray to Zurchen Choying Rangdrol. Pray to Kunkhyen Dorje Tokme. Pray to the kind
root lama. Grant the accomplishment of immortal life. Or, following Jampa Chögyen, pray to Tulku Shakya Gyaltsen. Pray to Namkhai Drukdra Zangpo. Pray to Rigdzin Trinley Lhündrup. Pray to the kind root lama, etc., changing the lineage prayer as you wish. After praying in this way, rays of light radiate from their hearts, gathering all the life essence of samsara and nirvana, the container and its contents, and granting empowerment.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་བསྐུར་ཞིང་། མཐར་བླ་མ་རྣམས་ཡས་རིམ་གྱིས་བུམ་པའི་ལྷ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་འོད་ཀྱི་གོང་བུར་ཞུ་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གར་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ་པའི་མོས་པ་གྱིས། ཧྲཱིཿ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཁོར་ལོ་བརྒྱུད་དེ་བུ་ཡི་སྙིང་གར་ཐིམ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་བུམ་ཆུ་བླུད། གཟུངས་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་པས་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ན་མོ། སློབ་བུ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་གྱུར་ཅིག༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེའི་བསམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལུས་འདིས་ཀྱང་འགྲོ་བའི་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱེད་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག༔ མཐར་བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ནས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། དཔྲལ་བར་ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་བཀོད་ལ། དེ་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་བེ་ཅོན་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་གྱིས་ཕྱིའི་རྩ་སྒོ་བསྲུང་བར་བསམ་སྟེ། ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྒོ་སྲུང་ནི༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་ཏེ༔ ཆེ་སྲོག་
བར་ཆད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ འཆི་བདག་བདུད་ཀྱི་སྒོ་ཆོད་ལ༔ ཚེ་བདག་ཆེན་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད། ནང་གི་རྩ་སྒོ་བསྲུང་ཕྱིར། སྙིང་ག །མགོ་བོ། སོག་དབྲག །དཔུང་པ་གཉིས། པུས་མོ་གཉིས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་ལ། དང་པོ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཀྱི་རྒྱ། །གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ། །གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ། །བཞི་པ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་རྒྱ། །ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྒྱ། །དྲུག་པ་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱ། །བདུན་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱ། །མཐར་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐོར་ནས་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། རྒྱ་བདུན་རིམ་གྱིས་བཏབ་པ་ལ། །སུ་ཡང་འདའ་བར་མ་བྱེད་ཅིག །ཨཱོྃ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། གསང་བའི་རྒྱས་འདེབས་སྟོང་ཉིད་དུ་སྦ་བ་ནི། སློབ་བུ་ལྷའི་གསལ་སྣང་འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འཇོག་ཏུ་བཅུག་ལ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཨ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཚེ་སྦས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གཟིགས་ན། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱིས་ལྟ་ཅི་སྨྲོས། །དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱི་ཚེ་སྦས་སོ། །ཨཱོྃ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ། །རྗེས་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་པ་དང་། མཎྜལ་ཡོན་འབུལ་ཏེ་སྤྱི་དང་

【汉语翻译】
加持，最后上师们依次融入宝瓶中的本尊。那也化为光团，从你的头顶进入，观想融入心间。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ）！ 顶礼薄伽梵怙主无量寿智如来！ 通过轮涅，融入弟子的心间！ 愿获得不死寿命的成就！ 这样将宝瓶放在头顶，倒入宝瓶水，念诵陀罗尼咒语，给予长寿丸和长寿酒，散花。 顶礼！ 愿这些弟子的寿命没有障碍！ 愿从死主的魔障中解脱！ 愿寿命增长！ 愿寿命增上！ 愿寿命的愿望圆满！ 愿以寿命圆满的身体，也能成办无量众生的利益！ 最终从四魔的怖畏中解脱，现证菩提！ 这样祈愿。 在额头上涂上朱砂红点，观想那是红色马头明王，手持钺斧和期克印，守护外脉之门。 心的秘密之门守护者是， 权力的国王马头明王， 为了守护大的生命和障碍， 斩断死主魔的门， 祈请安住于大寿命之主！ 嗡 班杂 卓达 哈亚 哲瓦 吽（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध हयग्रीव हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，马头明王，吽！） 班杂 惹叉 惹叉 吽！ 这样念诵。 为了守护内脉之门， 在心间、头部、肩胛骨、双臂、双膝上放置金刚交杵。 首先是唯一心的印， 第二是方便和智慧的印， 第三是身语意的印， 第四是四无量的印， 第五是五智慧的印， 第六是马头明王的权印， 第七是法界之印， 最后围绕全身，放在心间。 依次结七印， 谁也不要超越！ 嗡 班杂 惹叉 惹叉 吽！ 以秘密印封印，隐藏于空性中， 让弟子安住于本尊的明观、光明空性的境界中， 将金刚杵放在心间。 唉！ 在法界中隐藏寿命， 即使是佛陀也无法看见， 更何况是作害的魔障呢？ 因此，你的寿命被隐藏了。 嗡 班杂 惹叉 惹叉 吽！ 这样封印。 之后承诺誓言， 献曼扎供，共同

【英语翻译】
bestowing. Finally, the lamas gradually dissolve into the deity of the vase. That also dissolves into a sphere of light, entering from the crown of your head. Develop the aspiration of dissolving into your heart. Hrīḥ! Homage to the Bhagavan, the Protector, Vajra Amitayus! Through the wheel, dissolve into the heart of the disciple! May you attain the accomplishment of immortal life! Thus, place the vase on the crown of the head and pour the vase water. While reciting the dharani mantra, give longevity pills and longevity wine. Scatter flowers. Homage! May there be no obstacles to the lives of these disciples! May they be liberated from the maras of the Lord of Death! May their lives increase! May their lives grow! May their aspirations for life be fulfilled! May this body with fulfilled life also be able to accomplish immeasurable benefits for beings! Ultimately, may they be liberated from the fear of the four maras and attain complete enlightenment! Thus, offer prayers. Apply a vermillion dot on the forehead, and contemplate that as the red Hayagriva, holding a vajra chopper and a threatening mudra, guarding the outer nadi gates. The guardian of the secret gate of the mind is, the king of power, Hayagriva, for the sake of guarding the great life and obstacles, cut off the gate of the Lord of Death and the maras, and invite the great Lord of Life to abide! Oṃ Vajra Krodha Hayagrīva Hūṃ! (藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध हयग्रीव हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Wrathful, Hayagriva, Hum!) Vajra Raksha Raksha Hūṃ! Thus, recite. In order to guard the inner nadi gates, place vajra crossed vajras on the heart, head, shoulder blades, both arms, and both knees. First, the seal of single-pointed mind. Second, the seal of method and wisdom. Third, the seal of body, speech, and mind. Fourth, the seal of the four immeasurables. Fifth, the seal of the five wisdoms. Sixth, the power seal of Hayagriva. Seventh, the seal of the dharmadhatu. Finally, circumambulate the entire body and place it on the heart. Having applied the seven seals in order, may no one transgress! Oṃ Vajra Raksha Raksha Hūṃ! The secret seal is to seal and hide in emptiness. Allow the disciple to abide in the sphere of the clear appearance of the deity, luminous emptiness. Place the vajra in the heart. Ah! Hiding life in the dharmadhatu, even the Buddhas cannot see it, what need to mention the harmful obstructors? Therefore, your life is hidden. Oṃ Vajra Raksha Raksha Hūṃ! Thus, seal. Afterwards, promise the vows and offer the mandala, common and

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
འདྲའོ།། །།འདི་ལ་དབང་བརྒྱ་རྩ་བྱེད་ན་ཐོག་མར་ཐུགས་དབང་ཡན་ཆད་ཚར་གཅིག་སོང་རྗེས། སྐུ་དབང་ཁོ་ནའི་རྗེས་སུ་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་
སྦྱིན་པ་ལ་གྲངས་འཛིན། གྲངས་ཚང་རྗེས་བླ་མ་ཐོ་བརྩེགས་ཀྱི་དབང་དང་བུམ་ལྷ་བསྟིམ་པ་སོགས་བྱེད། སློབ་མ་མང་པོའི་ཚེ་དེ་དག་ལ་བུམ་ལྷ་ལས་ལྷ་གཉིས་པ་སྤྲོས་ནས་བསྟིམ་པ་དང་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་ལ་སྤྲུལ་གཞི་བསྟིམ་པར་མཛད་མོད། སོ་སོའི་མོས་བློའི་ནུས་པ་དགག་ཏུ་མེད་ཕྱིར་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སོ།། །།ཡང་བྱིན་འབེབ་ཀྱི་སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་རྗེས། སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་ནམ་མཁར་བཀོད་ནས། བུམ་པའི་ནང་ནས་ཚེ་བཅུད་ལུད༔ རང་གི་ཚངས་བུག་ནང་དུ་སོགས་ཀྱི་སྒོམ་རིམ་དང་སྦྱར་ནས་གཟུངས་སྔགས་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བཏགས་པས་བུམ་དབང་བསྐུར་ཞིང་། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སོགས་རྐང་པ་གསུམ་དང་། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་སོགས་ཀྱི་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་གིས་དབང་བསྐུར་རྗེས། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཚེ་བཀྲག་རྣམས༔ སོགས་ལོངས་སྐུ་མའི་སྐབས་ལྟར་གྱིས་ཚེ་བསྟིམ། སྔར་གྱི་ཤིས་བརྗོད་དང་སྨོན་ལམ་བརྗོད་པ་ཡང་ཕྱག་ལེན་ལུགས་གཅིག་གོ །ཆོ་གའི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་དང་འདྲ་མོད། འོན་ཀྱང་བུམ་ལྷ་བསྟིམ་ཟིན་པའི་ཕྱིར་བདག་བསྐྱེད་བསྡུས་པས་ཆོག་ཅེས་གསུང་ངོ་། །གང་ལྟར་ཡང་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་མཐའ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །མི་འ༵གྱུར་ཟག་མེ༵ད་རྡོ༵་རྗེ༵་ཚེའི། །སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་ཏུ་གྲགས་ལྡན་ཕྱིར། །འཇུག་བདེར་ལག་ལེན་དུ་མ་ཡི། །སྙིང་པོ་ཉུང་ངུར་དྲིལ་བ་འོ། །བྱང་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་ཚན་ནོ།། །།
བྱང་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
相似。如果要做这个的一百个灌顶，首先是心灌顶等完成一次之后，在身灌顶之后，给予长寿丸和长寿酒，进行计数。计数完成后，进行上师累积的灌顶和瓶神融入等。在许多弟子的时候，对于那些瓶神，从瓶神中再分出第二个神融入，对于主要的弟子，则将化身融入，虽然是这样做的。但是因为各自的信仰之力的缘故，所以不一定。又，在加持降临的弟子生起为本尊之后，迎请的智慧尊安住在虚空中，从宝瓶中流出长寿精华，与自己梵穴中的修法次第相结合，以持明咒语加上阿毗ಷིཉྩ་（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶）来授予瓶灌顶。 བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：薄伽梵怙主金刚无量寿）等三句，以及སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：不生不灭）等的颂词一句来授予灌顶之后，སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཚེ་བཀྲག་རྣམས༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：三有之寿命光彩）等如报身仪轨一样进行寿命融入。以前的吉祥语和祈愿文也是一样的仪轨。仪轨之后的行为与通常的相同。然而，因为瓶神已经融入，所以说简略自生即可。无论如何，都要以祈愿和吉祥语来圆满。 不༵变无༵漏金༵刚寿༵命之，修法普遍闻名故，易入之众多实修中，摄略精华成简要。 这是北方伏藏无量寿佛内修被称为铁树的修法之章节。
北方伏藏无量寿佛内修被称为铁树的修法。

【英语翻译】
Similar. If you want to do a hundred empowerments of this, first, after the mind empowerment and so on are completed once, after the body empowerment, give longevity pills and longevity wine, and count them. After the counting is completed, do the empowerment of the accumulated lamas and the merging of the vase deity, etc. When there are many disciples, for those vase deities, separate a second deity from the vase deity and merge it, and for the main disciple, merge the incarnation, although this is done. However, because of the power of each person's faith, it is not certain. Also, after the disciple of blessing descent is generated as a deity, the invited wisdom being is placed in the sky, and the essence of longevity flows out from the vase, combined with the meditation sequence in one's own Brahma hole, and the vase empowerment is given by adding Abhiṣiñca (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶) to the mantra. བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：薄伽梵怙主金刚无量寿) etc. three sentences, and སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：不生不灭) etc. one verse to grant the empowerment, སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཚེ་བཀྲག་རྣམས༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：三有之寿命光彩) etc. perform the life merging as in the Sambhogakaya ritual. The previous auspicious words and prayers are also the same ritual. The actions after the ritual are the same as usual. However, because the vase deity has already merged, it is said that self-generation is sufficient. In any case, it should be completed with prayers and auspicious words. Immutable, stainless, diamond life, The method of accomplishment is universally known, Easy to enter, in many practices, The essence is condensed into a summary. This is a chapter of the Northern Treasure Amitayus inner practice called the Iron Tree.
Northern Treasure Amitayus inner practice called the Iron Tree.

============================================================

